miércoles, 3 de marzo de 2010

Premiär för ”We are the world” på spanska // Premier de ”We are the world” en español

Premiär för ”We are the world” på spanska. // Premier de ”We are the world” en español.


I den historisk inspelning har deltagit flera kända artister som: Shakira, Chayanne, Olga Tañón, Ricky Martin, Gilberto Santa Rosa, José Feliciano, Melina León, Thalía, Santana, Paulina Rubio, Juanes, Ricardo Montaner, Aventura, Tito el Bambino, Daddy Yankee, Juan Luis Guerra, Luis Enrique, Kat de Luna, med flera artister. //

En la histórica grabación participaron Shakira, Chayanne, Olga Tañón, Luis Fonsi, Ricky Martin, Gilberto Santa Rosa, José Feliciano, Melina León, Thalía, Santana, Paulina Rubio, Juanes, Ricardo Montaner , Aventura, Tito el Bambino, Daddy Yankee, Juan Luis Guerra, Luis Enrique, Kat de Luna, entre otros artistas.

somos el mundo


Nästan fyra månader efter katastrofen i Haiti som lämnade efter sig ca 300.000 offer, hade premiären i veckan den spanska versionen av ”We are the world”. Låten och videon var producerad av Emilio Estefan och Quincy Jones.
Syfte av den här versionen på spanska samt den nya versionen på engelska, är att samla in pengar till offren i Haiti och Chile.
Den spanska version av välgörenhetssingeln "We Are the World" som Michael Jacksson skrev tillsammans med Lionel Richie, blev känd efter flera veckor av hård arbete i produktionen under Emilio Estefans regi.






Gloria Estefan översatt låtens text.
Den kubaska paret Emilio och Gloria Estefan berättade, när Lionel Ritchie kontaktade dem för inspelningen av låten som skrevs för 25 år sedan trodde han att tiden var lämplig för att förena alla latinamerikanska artister för att hjälpa offren i Haiti”. Sade till Primera Hora tidning.
//









A casi dos meses del catastrófico terremoto que dejó un saldo de más de 300 mil muertos en Haití, se estreno oficialmente esta semana la versión latina de "We Are the World" . La canción y el video esta producido por Emilio Estefan, Quincy Jones, Gloria Estefan.
Esta adaptación al español como la recién reformulada versión en inglés tiene como objetivo recaudar fondos a beneficio de los damnificados en este país, así como tambien a los afectados en Chile.







La versión en español de la canción benéfica compuesta por el fenecido astro del pop Michael Jackson junto a Lionel Richie se da a conocer luego de varias semanas de grabación, engranaje y post produccion bajo el mando del productor cubano Emilio Estefan. Su esposa, la cantante Gloria Estefan tuvo la encomienda de traducir la letra de la canción.










Los Estefan narraron que cuando Lionel Richie se comunicó con éstos para encomendarle la grabación del tema creado hace 25 años junto a Michael Jackson, éstos consideraron que era el momento idóneo para unir a la clase artística latina y ayudar a las víctimas de Haití". Aclaró al periodico Nueva Hora.
somos el mundo
somos el mundo

SOMOS EL MUNDO (WE ARE THE WORLD) PÅ SPANSKA // EN ESPAÑOL

Image Hosting by PictureTrail.comBlood_Dripping

No hay comentarios:

Publicar un comentario